Dans la même rubrique
 
Bulletin d'adhésion
DU BON USAGE DU FRANCAIS
Lire et écrire l’euro
Source : La Lettre du CSA n°194, avril 2006

L’euro a remplacé le franc. Et pourtant son emploi dans la langue suscite toujours autant d’hésitations. Le parti pris de ne pas faire la liaison de peur de se tromper n’est pas la bonne solution. En effet, la liaison est obligatoire entre l’adjectif numéral et le substantif. De même que l’on dit [un n’enfant], on doit dire [un n’euro] en évitant de prononcer [un n’oro].

"La critique est aisée, et l’art est difficile".(1) Ce n’est pas ma faute si moi, rédactrice de cette page, je fais allègrement des liaisons mal t’à propos qui ne m’émeuvent aucunement, alors que je réagis immédiatement à celles que commettent les journalistes. Mon oreille, tout comme celle des téléspectateurs, est ainsi faite. Ni eux ni moi ne sommes des "pros", pardon des professionnels de la parole, et nous disposons ainsi d’un droit à l’erreur. Journalistes et animateurs, quant à eux, se doivent d’être irréprochables. Errare non humanum est : telle est la dure loi des médias.

Les règles d’accord des adjectifs numéraux (les adjectifs numéraux sont invariables, excepté vingt et cent qui prennent un s dans les nombres où ils sont multipliés et non suivis d’un autre nombre) ayant été plusieurs fois évoquées dans cette rubrique, sans grand succès si l’on en juge par l’abondant courrier que reçoit le Conseil à ce propos, il est peut-être temps de faire l’effort de s’appliquer à bien dire l’euro en français.